все авторы

разместить рекламу


Всего изображений 69, подкаталогов 0


Красная Шапочка



Сюжет о девочке, обманутой волком, был распространён во Франции и Италии со Средних веков. В альпийских предгорьях и в Тироле сказка известна по меньшей мере с XIV века и пользовалась особой популярностью. Содержимое корзинки варьировалось: в северной Италии внучка несла бабушке свежую рыбу, в Швейцарии — головку молодого сыра, на юге Франции — пирожок и горшочек масла. Мать посылает дочь к бабушке с молоком и хлебом. Та встречает волка, оборотня или огра, рассказывает ему, куда идёт. Волк обгоняет девочку, убивает бабушку, готовит из её тела кушанье, а из крови — напиток, одевается в одежду бабушки и ложится в её кровать. Когда девочка приходит, волк предлагает ей поесть. Бабушкина кошка пытается предупредить девочку о том, что та ест останки бабушки, но волк кидает в кошку деревянными башмаками и убивает её. Потом волк предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь. Та так и делает и, улегшись рядом с волком, спрашивает, почему у него много волос, широкие плечи, длинные ногти, большие зубы. На последний вопрос волк отвечает: «Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя моё!» и съедает девочку. Таким образом кончается большинство записанных вариантов, хотя в некоторых девочка при помощи хитрости убегает от волка.

Шарль Перро литературно обработал народный сюжет. Он убрал мотив каннибализма, персонаж-кошку и её убийство волком, ввёл красный шаперон (фр. chaperon), во времена Перро вышедший из моды в городах, но популярный у женщин в сельской местности.

Тот вариант сказки, который и стал классическим в современной детской литературе, был записан столетие спустя после смерти Перро братьями Гримм, они услышали ее от Марии Мюллер, работавшей экономкой в доме будущей жены Вильгельма Гримма. В сказку был добавлен хороший конец: в этом варианте проходившие мимо дровосеки, услышав шум, убивают волка, разрезают ему живот и спасают бабушку и Красную Шапочку. Морализаторство Перро на тему взаимоотношений полов из сказки исчезло, как и все сексуально окрашенные мотивы.

В иллюстрациях сказки на русском языке обычно изображается собственно девичья шапочка (согласно сказке братьев Гримм) вместо накидки-капюшона французского оригинала. Такая же ситуация во многих других странах, где слово «шаперон» было заменено при переводе на «шапочку», «шляпу», «колпачок».

В психологии и сексологии сказка о Красной Шапочке разбирается как пример «игр», жизненных сценариев. Практически, из современной обработки сказки вторично извлекается её архаическая подоплёка, но соблазнителем представляется не волк, а сама Красная Шапочка, воплощающая в жизнь один из подростковых сценариев. Иной вариант интерпретации предполагает раскрытие сценарного треугольника «Жертва — Насильник — Спасатель» с ротацией ролей.

Эрих Фромм интерпретирует сказку с точки зрения психоанализа, в которой главный атрибут героини — красная шапочка — является символом менструации. И речь в сказке идёт не о маленькой, беззащитной девочке, а о зрелой женщине, которая столкнулась с проблемой половых отношений. Совет матери «не сворачивай с дорожки в лес» Фромм истолковывает как предостережение о том, что не следует вступать в половую связь, а акт людоедства волка — как половой акт. Однако кроме морали об опасности половых отношений в сказке присутствует идея о конфликте между мужчинами и женщинами. Как пишет Фромм, сказка о Красной Шапочке — «это история торжества женщин, ненавидящих мужчин, история, заканчивающаяся победой женщин».



Показать список всех меток ru en по авторам
Выгрузка на сервер: 2023.02.05. Тип сервера: Jino.
Файлов: 139 287; папок: 4 817; тегов: 1 532 + 1 299
Нравится проект? Станьте его инвестором.
Заказать установку сайта в вашей локальной сети.

размещение баннеров 88х31. dragonsoft9@gmail.com

АРТ Галерея "Сердце Хаоса" - Cor Chaosis